Language management

Questions related to localization and languages

You just finished a development of a new component/module/plugin, which has multilanguage support, or just finished a translation of such a Joomla addon and want to doublecheck the result, and don't know how to do it? Don't look further, Joomla supports some useful debugging mechanisms that can make it easier to locate untranslated strings and diagnose problems with language translations in installed extensions.

Read more...

Category: Language management

If you use Joom!Fish to create a multi-language Joomla site and use sh404SEF to manage your SEF URL's you might have seen this problem:

When you are in one non-default language and click on the Home menu item (the default menu item, which should lead you to the default site page on that language) you are arriving on the default home page - in the default language, and not the default page in your active language!

Read more...

Category: Multilanguage Joomla

Sometimes it is necessary to include specially formatted fields within a string to be translated. This usually happens where numbers are involved but can occur for dates and times or when precise formatting instructions are required.

Read more...

Category: Multilanguage Joomla

Joomla is a truly international application and supports the translation of all strings contained within it. Templates are no exception on this. They are a bit neglected, but a little extra time spent here will ensure that the strings used in your templates are translatable will pay back - and will give you an edge over your competitors.

Read more...

Category: Multilanguage Joomla

Subcategories

Language management

... also in this category

Tags cloud